Trail Run Project Logo

Rota da Marateca

Easy/Intermediate
  3.0 ( 1 ) Favorite

Trail

8.7 mile 14.0 kilometer loop
100% Runnable
Easy/Intermediate

Elevation

Ascent: 248' 76 m
Descent: -266' -81 m
High: 1,468' 447 m
Low: 1,253' 382 m

Grade

Avg Grade: 1% (1°)
Max Grade: 7% (4°)

Dogs

Off-leash
Driving directions Take a virtual tour
Zoom in to see details
Map Key

Trail shared by Luís Cotrim

Weather

Current trail conditions

Update Conditions
Unknown See History

Navigate on-trail with our free app

iOS App Store Android App Store

Peace for the soul--Paz para a alma.

Luís Cotrim

Features Birding · Fall Colors · Lake · Spring · Swimming · Views · Wildflowers · Wildlife

It is not advisable to carry out the Route with the Dam at maximum levels and is only recommended for the end of Spring, Summer and early Autumn.
********
Não é recomendável realizar a Rota com a Barragem nos níveis máximos, sendo apenas recomendado para o fim da Primavera, o Verão e o início do Outono.

Overview

This is a great option for viewing abundant wildlife. Here and there are large flocks of sheep. In these fields there are several passeriforms, such as the tail picata (Pica pica), the hoopoe (Upupa epops), the Cuckoo-rabilongo (Clamator glandarius), the sparrow lark (Galerida cristata), the kingfisher (Lanius excubitor) or the bee-eater (Merops apiaster) and, in winter, some lavercas (Alauda arvensis), among others.

Aqui e ali vislumbram-se grandes rebanhos de ovelhas. As espécies de ovelha Churra do Campo ou Merino da Beira Baixa são cada vez mais raras, mas durante anos foram raças dominantes na paisagem pastoril na região do Campo beirão ao longo da ribeira da Ocreza. Nestes campos aparecem diversos passeriformes como a pega rabuda (Pica pica), a poupa (Upupa epops), o cuco-rabilongo (Clamator glandarius), a cotovia-de-poupa (Galerida cristata), o icanço
-real (Lanius excubitor), ou o abelharuco (Merops apiaster) e, no Inverno, algumas lavercas (Alauda arvensis), entre outros.

Description

The Marateca Route is developed between the village of Soalheira, in the municipality of Fundão, and the northern banks of the Santa Águeda Dam in the parish of Louriçal do Campo, Castelo Branco County. Marateca is named after one of the main farms of the rural landscape situated on the edge of the barrage.

The route is overlooking the southern slope of the Serra da ardunha, following rural roads that pass through secular farms where grazing and agriculture are values assets of the territory. On the banks of the large dammed lake are perfect habitats for the numerous species of birds that nest here like the white stork (Ciconia ciconia) or black stork (Ciconia nigra) and its autumnal migrations, the red heron (Ardea (Ardea cinerea), the small white heron (Egretta garzetta), the red heron (Ardea cinerea), the white heron (Egretta garzetta) ) and the water hen (Gallinula chloropus), among others. In spring, we can hear the common nightingale (Luscinia megarhynchos), the black-crowned warbler (Sylvia atricapilla) and the black-footed cat (Oriolus oriolus).

The whole route is a wonderful place for lovers of photography and birdwatching.

A Rota da Marateca desenvolve-se entre a vila da Soalheira, no concelho do Fundão, e as margens norte da Barragem de Santa Águeda na freguesia do Louriçal do Campo, concelho de Castelo Branco. Marateca é nome de uma das principais Quintas da paisagem rural situada na orla da barrage. O percurso é sobranceiro à vertente sul da Serra da ardunha seguindo por caminhos rurais que atravessam Quintas seculares onde o pastoreio e a agricultura são valores
activos do território. Nas margens do imenso plano de água da Barragem encontramos os habitats perfeitos para a presença de inúmeras espécies de aves que aqui nidificam como a cegonha branca (Ciconia ciconia) ou cegonha preta (Ciconia nigra) e nas suas migrações outonais, a garça vermelha (Ardea purpura), o Colhereiro (Platalea leucorodia),
o mergulhão de crista (Podiceps cristatus), o pato trombeteiro (Anas clypeata), a garça boieira (Bulbucus íbis), a garça real (Ardea cinerea), a garça branca pequena (Egretta garzetta) e a galinha d'água (Gallinula chloropus) entre outros. Na Primavera, podem ouvir-se o rouxinol-comum (Luscinia megarhynchos), a toutinegra-de-barrete-preto (Sylvia atricapilla) e o papa-figos (Oriolus oriolus). Todo o percurso é local privilegiado para os amantes de fotografia e de birdwatching.

Flora & Fauna

Here you'll find old oaks where a large number of trumpet ducks, water hens, spoonbills, crests, herons and white storks nest.

Aqui encontram-se velhos carvalhos onde nidificam, em grande número, patos trombeterios, galinhas de água, colhereiros, mergulhões de crista, garças reais e cegonhas brancas..

History & Background

The Albufeira de Santa Águeda, where part of this tour develops, recalls the name of an old medieval chapel, which today is submerged and replaced by another built next to the wall.

A Albufeira de Santa Águeda, onde se desenvolve parte deste passeio, recorda o nome de
uma antiga capela medieval, que hoje se encontra submersa e substituída por outra
edificada junto ao paredão.

Run this trail?

We need help with the following missing trail information:

Need to Know, Runner Notes

Is something wrong? Let us know. Have photos to share? Help fellow runners know what's here.

Rate This Featured Run

Rate Quality


   Clear Rating

Rate Difficulty

Share This Run

Check In

Check-Ins

none

Trail Ratings

  3.0 from 1 vote

#1

in Beiras

#4076

Overall
  3.0 from 1 vote
5 Star
0%
4 Star
0%
3 Star
100%
2 Star
0%
1 Star
0%
Featured Run Rankings

#1

in Beiras

#4

in Portugal

#4,076

Overall
2 Views Last Month
38 Since May 1, 2019
Easy/Intermediate

0%
100%
0%
0%
0%
0%

Photos

Vista da barragem
May 1, 2019 near Alcains, PT

0 Comments

Trail Run Project is part of the REI Co-op family,
where a life outdoors is a life well lived.

Shop REI Running